SLICZNIE PROSZE O POMOC.

Temat przeniesiony do archwium.
hola. bardzo, bardzo bardzo prosze o pomoc w tlumeczeniu.moj hiszpanski nie jest az tak dobry by tlumaczyc takie poezyjki:):) a bardzo bym chciala zeby przeczytala to pewna osobka mila sercu memu:) dlatego prosze o pomoc. oto tekst:

Na zielonej lace mych oczu
dywan z platkow roz uloze
w delikatnej tkaninie mej duzy swe serce owine i poloze.
bedzie czekalo z nadzieja
pulsowalo rytmem twego kroku

wyhaftowane Twe jedyne imie
bedzie blyszczalo nawet o zmroku
I wolac bedzie spragnione
czulos i ciepla serca Twojego
i czekac bardzo stesknione do zycia bardzo mi potrzebengo

Moze sie kiedys doczeka
I wezmiesz je w swoja opieke
tylko za dlugo nie zwlekaj
bo serce utraci swa dzwieczna muzyke.

a gdy juz je przygarniesz nie upusc, nie wyrzucaj
nie pozwol go zadeptac
I mozesz go posluchac
I mozesz jemu szeptac

Twe wszystkie pocalunki
W tym sercu wlasnie nosze
Wiec bacznie je obserwuj
I daj mi swoje prosze

Przechowam i poszeptam
I slowa Twe uslysze
Przytule i przygarne
Ukocham, Ukolysze.

BEDE BARDZO WDZIECZNA!!!!!!! NIEZMIERNIE!!!

Z GORY MUCHISIMAS GRACIASSSS
sory ze bez akcentow ale w notatniku pisalam zeby sie nei zmazalo;p

en la verde pradera de mis ojos
te formare una alfombra de pelatos de rosas
en la sutil tela de mi alma envolvere mi corazon y lo dejare
esperara
latira al ritmo de tus pasos

bordado tu nombre unico
brillara aun al anochecer
y llamara sediento
la ternura y el calor de tu corazon
y esperara ansioso de la vida que tanto necesito

tal vez un dia su sueńo se cumplira
y lo rodearas de cuidados
pero no tardes demasiado
porque el corazon perdera su sonora melodia

y cuando ya lo acojas no lo sueltes ni lo tires
no dejes que lo hollen
ahora lo podras escuchar
le podras susurrar

todos tus besos
guardo en este mismo corazon
asi que observalo bien
y dame por favor el tuyo

lo guardare le susurrere
y oire tus palabras
lo abrazare y acogere
le dare un besito y lo acunare
porque el corazon perdera su sonora melodia -> chyba lepiej "si no" zamiast "porque";p
Piekne!
calkiem, calkiem, popieram
"no dejes que lo hollen"
???
HOLLEN???
MUCHAS GRACIAS!!! MUAA MUUAAA MUUAA, mil besitossssss. no to teraz mam nadzieje ze musie spodoba:):):)
huellen powinno byc, od hollar
HUELLEN sorka, z zapaleniem ucha i goraczka w lozku leze ;(
:P
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Życie, praca, nauka

 »

Pomoc językowa