"ll"

Temat przeniesiony do archwium.
Ostatnio nie daje mi jedna rzecz w związku z Hiszpańskim, a mianowicie litera "ll". W słownikach jest napisane, że "ll" czyta się jak "j". A mi, przy zwykłej wymowie zdarza się usłyszeć "ll" wymawiane jako "dż" (Coś pomiędzy "dż" a "ż", piszę: "dż", niech tak zostanie)., np. w wyrazie: "llevan", "llegan", czy "hallar" (Zwykle zdarza mi się te wyrazy słyszeć w piosenkach).
I chyba spotkałam się z przypadkiem, kiedy "ll" czytało się jak "dż" w wyrazie: "llamo" ale nie jestem pewna.
Czy może w wyrazach z "ll" są jakieś wyjątki, czy może ja źle słyszę, w co wątpię.
Błagam, pomóżcie, bo wściekam się, gdy trafiam na "ll", czytam jak "j" a okazuje się, że ma być "dż".
Uczę się hiszp. od września. Ale z tego co wiem, wymowa zależy od regionu. Nativo z Madrytu faktycznie wymawia "LL" jak "DŹ", ale nauczycielka raczej jak "J" może tylko takie trochę bardziej charczące. Moja rada posłuchaj sobie wymowy słów z tą kombinacją liter. :)
Co kraj to obyczaj :) Poszukaj na forum (na przykład tu: http://www.hiszpanski.ang.pl/Jak_odczytac_te2_slowa_15046.html)
Agniecha110 , patrzyłam na link, który podałaś i : "Nie znaleziono strony".
A tak ogólnie mówiąc, to mogłabym wypowiadać "ll" jako "dż" i zostałabym zrozumiana dajmy na to w regionie, w którym "ll" czyta się jak "j"? Czy nie?
Czyli nie ma w tym jakiegoś większego błędu?
A która wersja jest bardziej poprawna, bo chciałabym, wiecie, uczyć się tak idealnie.
Muszę przestawić się na jeden sposób, wersja z "dż" jako "ll" jest mi bliższa, ale nie wiem, czy z "j" nie będzie brzmiało to lepiej, poprawniej.
Różowy dejmon: "Posłuchaj sobie wymowy słów z tš kombinacjš liter."
I tu się rodzi pewnien problem, bo w jakiœ takich internetowych kursach "ll" podawane jest jako "j", sš "nagrane" przykłady wyrazów z tš literš, wymawiane jako "j" właœnie.
A ja doœć często słucham piosenek jednego i tego samego wykonawcy œpiewajšcego po Hiszpańsku i tam on wypowiada "ll" jako "dż".
Więc różnie to z tym bywa :)
Ojej, rzeczywiście. Wpisz zatem w wyszukiwarkę forum słowo "odczytać" i znajdziesz link.
Parę wątków znajdziesz też wpisując "wymowa ll" :)
Przeklej link kasując nawias zamykający, bo dokleił się do linka :) Aczkolwiek rada Agniechy jest lepsza - sporo o tym było na forum. Ja polecam słuchanie radia i telewizji - zobaczysz jaki jest arsenał wersji wymowy :) Książkom i "specom", którzy nie są nativos - nie zawsze można wierzyć ;P
Agniecha 110: Czytałam, co było nam napisane, ale kompletnie zgłupiałam wczytując się w ich kłótnię dotyczącą wymowy "ll" i "v", bo każdy miał swoją własną wersję. :)
Ale tak na koniec: (Zakładam, że w Hiszpanii "ll" czyta się jak "j" a w Ameryce południowej jako "dż"). Czy zostałabym zrozumiana dajmy na to w Kolumbii używając "ll" jako "j" i w Hiszpanii używając tejże litery jako "dż"?
Czy to sprawiłoby im jakieś problemy/widoczną różnicę w rozumieniu?
Zostałabyś zrozumiana bez problemu. W Hiszpanii żyje masa Latynosów i każdy ich rozumie (w kwestii "ll" i "v" - bo niekiedy występuje różnica w znaczeniu słów).
Ja hiszpańskie "ll" czytam jako "j". Ale nic nie mówię bo widziałaś co się dzieje :D
Najlepiej radzi w którymś wątku Antares11: posłuchaj radia. Polecam Onda Cero (hiszpańskie) - cały czas gadają, można pójść dalej i wybrać sobie rozgłośnię (i sposób wymowy - jeśli akurat mamy program regionalny) z danego regionu Hiszpanii (polecam Madrid, Navarra, Pais Vasco jako "najczystsze")

http://www.ondacero.es/OndaCero/
klikamy na samej górze: escucha en directo, wybieramy region i słuchamy :)
Antares radzi w tym wątku, a nie "w którymś" :)
Jak czytasz: calle; valla, ballena?
A jak wymawisz: playa; vaya, yogurt?
-------
Slowniczek:
=> http://pl.wikipedia.org/wiki/Yeismo

Salu2, Una...
W tym wątku i w każdym, w którym na ten temat się wypowiadałam :) Bo to najlepszy sposób - prócz oczywiście znajomych nativos z interesujących nas regionów, co też zawsze piszę :D. No i sposób ten ucina wszelkie dyskusje odnośnie tego, co jest właściwe, a co nie, ew. co do sposobu notacji dźwiękonaśladowczej :D
Ta jest wymawianie przyzbliżone do Kastylijczyk powiedzianego w Kastylii (lecz nie jest doskonała).
Kliknie na różowej literze LL. (Słowo CALLE)

http://www.fonetiks.org/sp/calle.swf
Znalazłam to radio tylko że jest pewien problem: Nic nie rozumiem.
Ale trening czyni mistrza, wierzę w siebie.
I teraz jeszcze moje podziękowania dla wszystkich!
Już nie muszę się wœciekać i nie muszę mówić pod nosem: "Co za głupi język!" kiedy tylko trafię na wyraz zawierajšcy "ll". To nie dawało mi spać po nocach, wymyœlałam najróżniste przyczyny dlaczego raz słyszę "j" a raz "dż".
A wy spadliœcie mi z nieba i otworzyliœcie mi oczy! Już mogę spać po nocach!
Gracias, Gracias, Gracias.
Sharada: teraz tylko słownik i koniugator pod ręką. Niedługo będziesz umiała wyłuskać powtarzające się słowa, potem te pomiędzy i zaczniesz rozumieć coraz więcej :). Przetestowane na sobie :D Powodzenia!!
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Życie, praca, nauka