Cóż, trzeba się po prostu nauczyć ;] A zwrotność poznaje się po końcowce se w bezokoliczniku.
Czasem po polsku jest zwrotny (np. uczyć się), a po hiszpańsku nie (estudiar, aprender), a czasem odwrotnie, po polsku nie jest zwrotny (wstawać), a po hiszpańsku tak (levantarse).