pollo/polla

Temat przeniesiony do archwium.
Kupilam ,,, el pollo, ale zauwazylam (bardzo dyskretie bo to nie moje Forum), ze jest to polla.

Pytam wyznawcoów:O co prosze w przyszlosci: ¿un pollo o una polla?
to zależy co chcesz dostać ;-)))
O : un buen y fresco mejillón.
Te irá mucho mejor.
Anda...échate una siesta Coquina...
Licze na odpowiedz Pana Catedrático (el que ma va .. al fin) .. ni de Una, ni Agnie (floja), ni (Bea_sabrosa) ... ni de los (las) demás. Abstenerse.
Licze na odpowiedz Pana Catedrático (el que ma va .. al fin) .. ni de Una, ni Agnie (floja), ni (Bea_sabrosa) ... ni de los (las) demás. Abstenerse.
Oiga. Estamos hablando "casellano campero". ¿Sugiere algo?

Mejillón, concha, almeja, ...

Lo básico pero sin sentido. A reflexionar salvo que interea solo una cosa ...
Cmok. Preciosa.
Kimkolwiek jesteś pod tym "przebraniem' - walnij sobie "setę' i przestań zasmioecać to forum.
Ode mnie już tylko "ignor" - Adiós !
Kimkolwiek jesteś pod tym "przebraniem' - walnij sobie "setę", zamilcz i przestań zasmiecać to forum.
Ode mnie już tylko "ignor" - Adiós !
Oiga.

Que deje de rollos. Mi pregunta esta más que clara. Que lo explique a mi y a los demás.

Tu inseguridad de conocimiento está más que clara. Tranquilo. Para un tal Nobel tienes tiempo (chaval).

Y de este Foro no me voy a ir aunque sea por las tonterías que "pronuncias".
Jak to bedzie po hiszpansku?

1. Uderz a stol a nozyce sie odezwa.
2. Nie życz drugiemu, co Tobie niemiłe.

???
A Ud. se le olvida que aquí alguien debe de trabajar. Independientemente del horario habitual. Vagos españolitos (y polaquitos). A limpiar los platos .. ó polvo.
¿Y Ud. lo dice? ¿Además con este contenido? Increible.

Que se fije a lo siguiene:

Ser empática es una relación de mutualidad y no unidireccional.
y lo de sintonía es:

En las ciencias humanas, la empatía designa una actitud hacia el otro caracterizada por un esfuerzo objetivo y racional de comprensión intelectual de los sentimientos de aquel, excluyendo particularmente todo entrañamiento afectivo personal (simpatía, antipatía) y todo juicio moral.

Sin mas. Salvo el egocentrismo y derivado de ello un tal egoismo.
się porobiło...
Coquina...

1. To bylo do argazedona, ktory wyraznie odpowiedzial na twoje..."Catedratico..."
2. Házme caso - échate...un poquito...
3. Me alegro que por fin entiendes (aunque me da que no muy bien....) lo de empatía.
"Me alegro que por fin entiendes (aunque me da que no muy bien....) .. lo de empatía."

Lo tenía entendido desde hace mucho tiempo. El problema es distinguir (una) entre la empatia y egocentrismo. Es cuestión de un par de libros y mente abierta. Tiene mucho tiempo para ello.
umm, esto qué es?...;)))))y encima, yo sabrosa...:))))
umm, esto qué es?...;)))))y encima, yo sabrosa...:))))
Bueno.
No soy simpática, no. (sólo a veces...)
Egocéntrica, tampoco - aunque debería.
Empática intento ser...contigo en estos momentos....
Pero me lo haces muy difícil...
Cuánto tiempo hacía que no entraba algún "troll" en el foro.
tampoco es para tanto, un mal día lo tiene cualquiera, ya veremos como se desarolla esta persona,"maligna o benigna" :)
Siento lo de ayer. Hoy me he dado cuenta que estaba ovulando.
Una... - co do 'reakcji" to na drugi raz poczytaj inne posty to nie beedziesz musiała dogadywać, w sytuacji oczywistej.
Cały "kryzys owulacyjny" osobnika pod nickiem 'Coquina' zaczął się tym, że zostałem obrażony nagle bez powodu, choć w sposób nasuwajacy watpliwości co do adresata...
http://www.hiszpanski.ang.pl/3_brakujace_zdanka_do_mojego_listu_por_favor_15598.html
pues parece maligna...:)
Oj tam...maligna... ;-)

Coquina,
Se agradece...
Por otra, ya sabes...ahora ten cuidado...y ¡MUCHO!
No vaya ser que aparezcan MÁS coquinassss...
Lo siento...pero eso no cambia nada...
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia