pomoc

Temat przeniesiony do archwium.
Hola yo bien con mi mujer . Si Tu a mi sms al otro numeroYo problema con mi mujer Por favor no mas sms al otro numero.
jak ktos moze to przetlumaczyc bardzo dziekuje
Cześć ja dobrze z moją żoną. jeśli Ty do mnie sms na inny (drugi) numer Ja problem z moją żoną Bardzo proszę nie więcej sms na inny (drugi) numer.
:D:D:D
Kali kochać, Kali skrócić :D
Kali mowic, zlotowlosa nie wiedziec, reszta tez nie :)
Kali nie czasowniki
;-)
Una...zawsze uwazala, ze sa najwazniejsze w zadniu.
A tu wychodzi na to, ze nie...
Ale numer!
Najwazniejsza jest jednak...
...ZONA!!! - está claro, ¡CLARÍSIMO!
:-)
czy ta żona to Claro no nie wiem Fakt jest taki ten sms był napisany chaotycznie ale jakby ktoś był w takiej sytuacji to nie wiem czy by nie zapomniał swego imienia ja nie będę pisać o co chodzi liczyłam się z tym ze będą takie komentarze no cóż moja wina ze prosiłam o pomoc.wiedząc jak sprawa wygląda i wyrwałam z kontekstu to zdanie co nie ma sensu .
flipam :P, odmiana izulka :)
Ya no nos burlemos tanto de ella. Cada uno de nosotros antes empezaba a estudiar...
Unos tenian menos problemas, otros mas :)
tener razón ... estupidez
Claro - to po polsku: Jesne! (Oczywiste!)
ClarA - to imie zezskie.
Claro, (JASNE!) ze ja to pierwsze mialam na mysli...
Wie ktoś może jak jest po hiszpańsku " daje " ?
Wie ktoś może jak jest po hiszpańsku " daje " ?
Tak, wiem.
;-)

=> http://www.verbix.com/cache/webverbix/1/dar.shtml
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Życie, praca, nauka