pomoc w tłumaczeniu wyrażeń

Temat przeniesiony do archwium.
witam...nie mogę w żadnym słowniku znaleźć tłumaczenia, najlepiej z przykładami w użyciu takich kilku wyrażeń:
(estar) a un peso,
estar chupado,
un sinfín de,
pasar una mala rocha,
dejarse llevar por la corriente,
a pan y agua
!a vivir, que son dos días!

dzieki z gory :))
2. cos jest latwe, np, egzamin
3. cos nieograniczonego, duza ilosc
4. miec kiepska noc
5. pozwolic sie poniesc czemus
6. o chlebie i wodzie
7. korzystac z zycia bo jesy krotkie, carpe diem
wielkie dzieki :)
pasar una mala rocha-tu jest blad,chyba powinno byc "racha" ,co znaczyloby ze ma zly moment,krótki ale zly
a ja widzialam noche, no to sa dwa nowe wyrazonka :P
estar chupado = być na bani (?)
Nie.
Przeciez to juz jest wyjasnione...
a, OK. Się mi skojarzyło z meksykańskim idiomem na picie alkoholu - estar chupando
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia