Gramatyka - daty dzienne

Temat przeniesiony do archwium.
Hola a todos.

Mam problem z rodzajnikami przy określaniu dat dziennych... Czy używa się ich zawsze? Mam wątpliwości, bo w podręczniku jest:

Es el 1 de marzo - jest 1 marca
El 1 de marzo - pierwszego marca
Estamos a 1 de marzo - mamy 1 marca
A 1 marzo - pierwszego marca
entre el 2 y el 5 marzo - między 2 i 5 m.

Czy nie powinno być ...al 1 marzo? Jak powiedzieć od... do...? desde el... hasta el...?

Saludos.
Oczywiście, zjadłem w niektórych miejscach de (1 de marzo etc.) :).
Zakładam, że wiesz iż pierwszy dzień miesiąca podaje się zawsze z liczebnikiem porządkowym czyli :
"el primero de junio" = pierwszego czerwca
Reszta od 2 do 31 z liczebnikami głównymi- "el dos de junio" Itd.

Natomiast "estar a +liczebnik daty" to zwrot i akurat taka jest zasada przy podawaniu daty bo przyimek "a" jest tutaj okolicznikiem czasu a jak wiemy ma mnóstwo znaczeń i kombinacji w innych zwrotach.
Zwrot ten odpowiada na pytanie : "?A cuánto estamos?" (też: "A cuántos...") czyli pytanie nie odnosi się do dnia jako rzeczownika tylko do liczebnika. Stąd brak rodzajnika w odpowiedzi.

Desde el 2 de marzo hasta el 5 de marzo...
lub
Del 2 de marzo al 5 de marzo...
ale
DE lunes A viernes = zwyczajowo, powtórzeniowo (np. dni otwarcia sklepu)
¡Gracias! :)
Jesteś pewien/pewna, że mówi się "el primero de junio"? bo moja nauczycielka w Hiszpanii mówiła, że to zwrot używany tylko w Amryce Południowej, a w Hiszpani jest zawsze "el uno de junio".
Fakt, to tradycyjna zasada i tak mi zostało przyzwyczajenie z Walencji ale rzeczywiście 'primero' jest wypierane przez 'uno' bo język się upraszcza i być może teraz uczy się juz w Hiszpanii tylko użycia tutaj liczebnika głównego.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Życie, praca, nauka

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie