co to znaczy?

Temat przeniesiony do archwium.
co to znaczy?
Si el fútbol es un depósito de sentimientos, España es una gozada. Si el fútbol es arte y épica, España es el equipo a seguir
Hola!!!

A por el mundial, si señor, oeeee, oeeeee
Si el fútbol es un depósito de sentimientos, España es una
>gozada. Si el fútbol es arte y épica, España es el equipo a
>seguir
Jesli futbol jest depozytem uczuc(sentymentów),Hiszpania jest rozkoszna.
Jesli futbol jest sztuka i poezja,Hiszpania jest ekipa do nasladowania.

Jesli przez futbol mozna przekazac wrazenia(uczucia),Hiszpania jest cudowna.

To moje tlumaczenie :-)
Hola, GAGINA ;-)

Male ale...
1. Rodzajniczki stoja przed RZECZOWNIKAMI.
Un/una moze tez miec inna role w zdaniu...
???
2. Poezja to poesía...
A épica?

3. ..."a siguir"...hmmm...do nasladowania...Bueno, vale... ;-)
"a sEguir"
Hola Una...,pod tekstem napisalam ,ze jest to moje tlumaczenie,co znaczy ze ktos moze to inaczej zrozumiec i przetlumaczyc.W zwiazku z czym, jesli jest zle, to niech ktos poprawi,ja sie tez caly czas czegos ucze z tego forum :-)
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Sólo en español