Wymowa początkowej litery

Temat przeniesiony do archwium.
Witam!
Jak to jest z wymową pierwszej litery (najczęściej samogłoski) w wyrazie w zdaniu? Bo jak słucham nagrań Hiszpanów lub Meksykanów, to wydaje mi się, że oni te litery ucinają, tak jakby łączą z wyrazem poprzedzającym, np. que eran słyszę jak [keran]. Czy tak rzeczywiście jest? Jakie zasady rządzą skracaniem tych liter?
edytowany przez sufler: 12 paź 2010
nie ma zasady. tylko sa akcenty zalezne do krajach. NP w Meskyku mamy duuuzo roznic akcenty. Robiles mi analyzowac jak mowie i tak, i te zdania przyslo mi do glowe

Hola, ¿Cómostás? zamiast ¿Cómo estás?
aistán mis llaves zamiast ahí/allí están mis llaves
son las docenpunto zamiast son las doce en punto
son las dosenpunto zamiast son las dos en punto (czesto to prowokuje nierozumienia w normalnie zycia)

na wniosek jest jak slowa koncza sie na S/O/E i nastepna zaczyna sie na E/O/S i wicewersa. Ale tylko tak mi sie wydaje, bo jak mowilem wczesniej, nie ma zasady.

pozdro! y perdón por mis errores a la hora de escribir en polaco :P


Dzięki serdeczne za odpowiedzi w obydwu tematach. Muszę przyznać, że meksykańska odmiana hiszpańskiego podoba mi się znacznie bardziej niż taki rdzenny hiszpański z Hiszpanii :) Niestety, trudniej jest znaleźć materiały do nauki tego dialektu, jakieś audiobooki czy inne nagrania.

Aha, y no te preocupes, escribes polaco muy bien :D
Jeśli znasz też język angielski, polecam Ci zajrzeć do materiałów internetowych na stronach z USA. Zazwyczaj tyczą się one meksykańskiej odmiany hiszpańskiego (choć nie tylko meksykańskiej, natomiast o Hiszpanii najwyżej robią uwagi w nawiasach) i jest ich nawet znacznie więcej niż polskich, jako, że w USA "wszyscy" uczą się hiszpańskiego i to większy kraj od naszego.

Jeśli chodzi o zlewanie się dwóch słów w jedno, to jakoś szczególnie się nad tym nie zastanawiałem i problemu mi to nigdy nie sprawiało. Kiedy mówią do mnie szybko ¿Cómo estás? to i tak brzmi to mniej więcej "cómo(e)tás" niezależnie od tego, czy uznać, że usłyszałem jeden czy dwa wyrazy.
Spoko Sufler. A jezeli chodzi o dialektu/slang meksykanski moglbym ci pomoc. Chyba duuuuzo znam z tego :)
'Tlecuauhtli' skończ już z tym udawaniem "nativo" bo marnie ci to wychodzi :-)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Do autora strony - uwagi, propozycje