"ó","o" czy "u" - czyli kiedy jaki spójnik?

Temat przeniesiony do archwium.
Witam
Szukałam trochę w necie na ten temat i odnośnie wyżej wymienionych spójników nic nie znalazłam.
Na przykładzie pewnego zadania podejrzewam, że "ó" stosujemy, gdy zestawiamy dwie liczby, a "u" zamiast "o", gdy mamy je postawić za/przed wyrazem zakończonym/zaczynającym się na literę "o".
Ale kiedy jeszcze?
Prosiłabym o zwięzłe wytłumaczenie, w jakich przypadkach stosuje się dane spójniki.

Będę wdzięczna za odpowiedź.
Pozdrawiam

PS - nie oczekuję odpowiedzi typu "takich rzeczy szukaj w podręczniku", bo uczę się właśnie z trzeciej ksiązki i nic, dosłownie NIC na ten temat nie ma, podobnie jest z różnymi stronami do nauki języka hiszpańskiego
W moim podręczniku było napisane, że normalnie stosuje się "o", ale gdy następny wyraz zaczyna się na "o", zmieniamy spójnik na "u".
Zawsze stosuje się 'o', oprócz:
1) 2 liczby napisane cyframi (jeśli słownie to stosuje się 'o') - żeby nie pomylić 'o' z '0' stosuje się 'ó'
np. Él tiene 20 ó 22 años.
2) następny wyraz zaczyna się od 'o' albo 'ho' - żeby łatwiej było wymówić stosuje się 'u'
np. ¿Qué prefieres: viviendas aquiladas u hoteles?
Ok, wielkie dzięki za pomoc :)
Pozdro!
W przeszłości zawsze pisało się ó z tyldą. Otworzyłem sobie właśnie jeszcze dość współczesny, argentyński tekścik z 1889 roku, nad każdym o jest kreseczka, podobnie jak nad każdym a. Popatrzcie na ortografię:

Cytat:
El ejemplar mejor es un magnífico diente que tiene cinco centímetros de alto, es decir es decir de punta á punta, y diez y seis milímetros de diámetro en la abertura de la raiz, los demás son más ó menos ligeramente retorcidos hácia un lado en la punta , de animales jóvenes, etc.
*jedno es decir
Temat przeniesiony do archwium.