Prosze o przetłumaczenie 1 zdania.

Temat przeniesiony do archwium.
"Aby być prawnikiem trzeba mieć dużo cierpliwości."
Para ser un abogado, hay que tener mucha paciencia.
Para ser abogado, hay que tener mucha paciencia, bez rodzajnika przed prawnikiem.
Tak, bez rodzajnika.
I jeszcze dla scislosci...
Abogado - to adwokat.
Nie kazdy prawnik to adwokat... Moze byc radca prawnym np. A saber...
W tym zdanu to w zasadzie trudno powiedziec o jakiego prawnika chodzi...
Ale ogolnie : prawnik to po prostu jurista.

« 

Życie, praca, nauka

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia