kategoria: Nauka języka hiszpańskiego / forum: Pomoc językowa
rszwedu
04 gru 2010
"...to, co daje sens życiu, daje także sens śmierci"
Kto mógłby przetłumaczyć mi to zdanie na j. hiszpański? Tylko błagam- nie z translatora.
Z grubsza dziękuję ;)
"..lo que le da el sentido a la vida,a la vez le da el sentido a la muerte"
rszwedu
04 gru 2010
Jest pan Pewien? :p
Bo pilnie tego potrzebuję i nie może być błędu..
FabianP
04 gru 2010
Ja bym to tak powiedział w sumie brzmi logicznie ,nie wiem ja mieszkam w hiszpanii już pare lat i po polsku mało gadam,ale z punktu widzenia hiszpana jest ok.
Jeśli nie jesteś przekonana/y to poczekaj może któs ma inny pomysł:)
Inesita91
04 gru 2010
ja powiedziałabym tak samo:)
Una_
04 gru 2010
To jest tylko czesc dalsza zdania...Urywek...wiecja DOSLOWNIE wg mnie bedzie to brzmialo tak:
"...to, co daje sens życiu, daje także sens śmierci"
"...lo que da el sentido a la vida, da también el sentido a la muerte."
s_egundo
05 gru 2010
"...lo que da el sentido a la vida, da también el sentido a la muerte."
Como que no me "suena" bien. ¿No sería mejor (aunque lo mismo)?
"...lo que da al sentido a la vida, da también al sentido de la muerte."
kategoria: Nauka języka hiszpańskiego / forum: Pomoc językowa