Cytat: PLrc
Ciekawe, ciekawe. Voseo jest dobrze opisane tutaj: http://en.wikipedia.org/wiki/Voseo
Jest tam załączona ładna mapka, która pokazuje częstotliwość występowania tego zjawiska. Jest też napisane, że w krajach Nikaragua, Argentyna i Paragwaj zaimek "tu" jest w ogóle nie używany.
Jeśli chodzi o Nikaraguę:
Szczerze mówiąc chce mi się spać i nie chce mi się czytać artykułu z Wikipedii, ale z tego co mówisz wynika, że Wikipedia odrobinę przekłamuje, gdyż w Nikaragui choć znacznie rzadziej, to jednak zaimek
tú i formy czasownika odmienione dla
tú są spotykane sporadycznie w
indicativo, oraz szczególnie w
subjuntivo. Możesz jednak śmiało mówić w obu trybach z
voseo i będzie to zdecydowanie najnormalniej brzmiało :).
Jeśli chodzi o dialekt rioplatense:
1) W Argentynie nie spotkasz formy
tú.
2) W Urugwaju
vos i
tú współwystępują, lecz czasownik jest odmieniany jak dla
vos nawet gdy stoi obok
tú.
3) Nie wiem dobrze jak jest z użyciem
tú w Paragwaju i nie mam w tej chwili na dysku dobrych materiałów do paragwajskiego ani znajomych stamtąd, ale w każdym razie dominuje
vos.
4) W rioplatense w trybie
subjuntivo nieraz brakuje
voseo, szczególnie w Urugwaju.
Cytat: PLrc
Mam do Ciebie pytanie Pedrito, bo widzę że masz dużą wiedzę. Czy w parze z voseo idzie także zastępowanie 2 os. liczby mnogiej formami trzeciej osoby, czy tez są to dwa oddzielne zjawiska? Interesuje mnie zwłaszcza, jak to jest w Meksyku, czy tam generalnie używa się vosotros, czy ustedes? ;>
To są dwa zupełnie oddzielne zjawiska. W Meksyku i w każdym innym hiszpańskojęzycznym państwie Ameryki mówi się wyłącznie
ustedes dla drugiej i trzeciej osoby liczby mnogiej. Forma
vosotros brzmi archaicznie, biblijnie i nie jest stosowana ani w mowie, ani w piśmie, choć nadal jest nauczana w szkołach.
Jak masz jeszcze jakieś pytania, to pytaj śmiało, rano przeczytam i odpiszę :).
edytowany przez Pedrito_88: 28 mar 2011