Cytat: Cristobalito
Chociaż raz się zgodze z Pedrito:
Cytat:
Pozostawmy wybór już Lenie.
Podsumowałbym, że Lena może:
1) Wybrać poprawne tłumaczenie angielskiego
it's cool, czyli
está chévere,
ale będzie to hiszpański z Ameryki.
2) Wybrać tłumaczenie na hiszpański z Hiszpanii, czyli
¡qué guay!,
ale błędzie to błędne tłumaczenie angielskiego
it's cool, choć być może poprawne z
ale super!.
3) Wybrać inną z proponowaych powyżej opcji,
ale to po pierwsze same wulgaryzmy napisane dla jaj, a po drugie błędne tłumaczenia wyrażenia.
edytowany przez Pedrito_88: 06 kwi 2011