Eeeeeee....Aaa....
Cytat: xpabloxx1
ale ja już przerobiłęm kilka książek m.in gramatyka hiszpańska edgarda, mówimy po hiszpańsku, repetytorium hisz wawrykowicz, uso intermedio, uso avanzado i kilka jeszcze książeczek do rozumienia ze słuchu :D a to że się pytam o jakieś: girar por/torno/entorno, to nie mówi o mojej znajomości hisz, choć nie mówię też że jest duża, bo można dużo innych wiele trudniejszych rzeczy wiedzieć ;p
Wybacz...
Ale w takim razie jedyne co mi przychodzi rozsadnego na mysl w zwiazku z tym co wyzej to to, ze roznie rozumiemu slowo "przerabiac"...
Cytat:
imperfecto//estaba+gerundio
dziękuję za odpowiedzi, ale strasznie to głupie, nie wiem czy to pojmę ;d... 21 mar 2011
Cytat:
2 pytanka
To tak pierwsze to maj jakąś tam książkę i w nagraniach jeden lektor mówi "normalnie" a drugi tak, że np. jak na końcu jest s ale nie tylko to go nie wymawia to gdzie tak mówią? a drugie znalazłem na necie takie książki: Wawrykowicz "Repetytorium gramatyki języka hiszpańskiego z ćw... 29 sty 2011
---
I jeszcze Twoj pierwszy post na tym forum:
Cytat:
najtrudniejsze rzecz w gramatyce
Może mi ktoś napisac co jest w hiszpańskim najtrudniejsze jeśli chodzi o gramatykę? Coś słyszałem że ze stawianiem jakiegoś akcentu m.in ale nie wiemm o co chodziło z tym... 04 maj 2010
Czyli uczysz sie sam i od maja zeszlego roku...TYLKO!
Niby dlugo...bo PRAWIE ROK!
Gdyby to byla nauka - INTENSYWNA...to co innego... Ale sam itd...to naprawde niewiele....
I przykro mi...Swoje zdanie juz wyrazilam...I wiem, widze, ze mam racje...
---
No i powiedz mi nawet to tu zadane przez Ciebie pytanie:
Cytat:
girar por/torno/entorno - spotkałem się z tymi wszystkimi konstrukcjami, i moje pytanie, które jest najczęściej używanie albo które? A może jest jakaś różnica?
- uwazasz, ze ma sens?
Entorno - to rzeczownik.
Girar - czasownik w bezokoliczniku (bo i z tym byly problemy....)
Torno - to rzeczownik - tokarka (obrabiarka) czy torniquete...nawet...czy obrot...No zalezy...Po to sa slowniki. Takze online... ;-)
A w zdaniach...to...
EN TORNO A = loc. prepos. =
alrededor de... Albo =
acerca de...
EN TORNO DE = loc. prepos.
alrededor de...
No ale Twoje pytanie jest zupelnie mylne....Bledne merytorycznie...
Natomiast sama "ciekawosc", ktore okreslenie czesciej sie spotyka...to juz w ogole...
----
I jeszcze mala dygresja...nieco oddalona od zadanego tu pytania...no ale nie moge....:
A w polskim, co czesciej sie uzywa i jaka jest roznica miedzy:
kreci sie a
obraca sie ?
... lo siento...Ya me callo...Lo prometo...
edytowany przez Una_: 10 kwi 2011