życzenia urodzinowe

Temat przeniesiony do archwium.
proszę o pomoc w życzeniach urodzinowych:

Caro XYZ (dziewczyna)
En este dia tan especial te deseo muchas saludes, felicidades, familiar amor, exitos en nueva escuela, cambio todos heridas, siempre fielos amigos.

oraz jak prztłumaczyć: słoń i koniczyna na szczęście
mniej wiecej:
en este dia tan especial te deseo mucha salud, felicidad,amor,exito en la escuela,(cambio todos..?chodzi o uleczenie ran?) que se curen tus heridas, siempre fieles amigos.

dziekuje bardzo ;)
chodzilo mi o spelnienie wszystkich marzen, ale wycielam to z jakiejs piosenki i wyszlo jak wyszlo,
a czy jak piesze do dziewczyny to jest caro czy cara
no i jak przetlumaczyc: słoń i koniczyna na szczęście

Cytat: kinga_1
no i jak przetlumaczyc: słoń i koniczyna na szczęście

może tak
el elefante y el trebol de cuatro hojas [jeśli mowa o koniczynie czterolistej] por suerte

bądź

el elefante y el trifolio [jeśli mowa o koniczynie trzylistnej] por suerte
Quierida - jesli to dziewczyna.(Cara/o oznacza droga/i w odniesieniu do ceny).
Spelnienia wszystkich marzen- que se cumplan todos tus sueños

pozdrawiam:)
sorry mialo byc querida
Myślę, że jeśli chodzi o tego słonia i koniczynkę (domyślam się, że czterolistną) to takie zdanie powinno dobrze brzmieć:
Elefante y trébol de cuatro hojas para atraer la buena suerte a tu vida
ah jeszcze rodzajniki
El elefante y el trébol de cuatro hojas para atraer la buena suerte a tu vida
Cytat: falenti1
Quierida - jesli to dziewczyna.(Cara/o oznacza droga/i w odniesieniu do ceny).
Spelnienia wszystkich marzen- que se cumplan todos tus sueños

pozdrawiam:)

chyba querida, bo w twoim wyrazie jest 'i' między 'u' a 'e' :P
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia