Cytat: xpabloxx1
jak to jest z dźwiękiem v po n i l, bo pisze mi w książce, że jeśli v występuje po nich wymawia się jak b więc dlaczego w słowniku jest ono zaznaczone jak β ?
Cytat: xpabloxx1
nie nie tak miało być, pomyliło się...
chodzi o to, że czasem v występuje po m albo n i się je wymawia jak β a nie jak b? prawda?
Pytasz o "b", ale w zasadzie możemy to poszerzyć też o "d" i "g", gdyż zazwyczaj wymowa tych trzech głosek rządzi się wspólnymi regułami. W ogromnej większości dialektów języka hiszpańskiego głoski te w pozycji międzysamogłoskowej (np.
Cuba,
hago,
nada) są szczelinowe i to jest np. ta słynna głoska "pomiędzy b i v". W niektórych dialektach jednak w pozycji po "r" i "l" (np.
algo,
ardor,
el brujo) lub/oraz po dźwiękach nosowych czyli "m" i "n" (np.
Colombia,
ando) są jednak zwarte, a nie szczelinowe, przy czym jak mówię jest to kwestia regionalna. Ta zasada tyczy się np. wielu wariantów z Kolumbii i Ameryki Środkowej, ale z tego co się orientuję, nie jest to typowe dla Hiszpanii (z wyjątkiem nosowych
(?)) i pewnie stąd w słowniku jest to dźwięk szczelinowy. Natomiast ponoć w Andaluzji głoski te bywają zwarte po "r" i "l", ale na temat Hiszpanii niech się wypowiedzą spece od Hiszpanii...
Jeśli interesuje Cię więcej szczegółów i przykładów to zadaj pytanie w grupie "hiszpański amerykański", bo tutaj wolę nie pisać.
edytowany przez Pedrito_88: 01 sie 2011