con quen, con el que

Temat przeniesiony do archwium.
czy mógłby byc ktoś tak miły i wytłumaczyć, czym różnią się te formy?

pozdrawiam

(chodzi oczywiście o con quien)
edytowany przez enought: 28 sie 2011
Różnią się tym samym co zaimki w nich wystepujące.
Zaimek "quien" stosujemy wyłącznie w odniesieniu do osób i zazwyczaj po przyimku. Czyli gdy mowa o osobie, bardziej pasuje "con quien" niż "con el que".
Zaimek "que" stosujemy zarówno do osób jak i do przedmiotów ale w przypadku osób zwykle wtedy gdy nie ma przyimka.
czyli zdania:
La chica con quien sale Pablo es piloto.
Ayer conoci' a unas chicas con quien vivi' Ana.
Są poprawne, czy nie? ^^`
Ayer conoci' a unas chicas con quienes/ con las que vivi' Ana. Nie wiem co te zdanie miało oznaczać, więc nie poprawiam czasów.
vivi'a, znowu mój błąd.
Bo w gramatica de uso nie ma takiej wersji a normalnie podają dwie, więc troszkę sie pogubiłam. Dziękuję :)

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia