Sprawedzenie krótkiej wypowiedzi.

Temat przeniesiony do archwium.
Witam!
Czy ktoś mógłby być tak miły i sprawdzić moją wypowiedź? Będę bardzo wdzięczna.
Z góry dziękuję.

Hola!
El viernes acabé todos los examentes. Ahora tengo 4 meses de vaccaciones! :D
Ahora espero por los resultados. Tengo que esperar mucho tiempo (casi dos meses) y esto me pone muy nerviosa. Pero voy a disfrutar del tiempo libre. Y tu? Qué estaba haciendo en este tiempo?
Cytat:
Hola!
El viernes acabé todos los examentes. Ahora tengo 4 meses de vaccaciones! :D
Ahora espero por los resultados. Tengo que esperar mucho tiempo (casi dos meses) y esto me pone muy nerviosa. Pero voy a disfrutar del tiempo libre. Y tu? Qué estaba haciendo en este tiempo?

Pogrubienia - to zmiany SLOW, bo sie powtarzaja...
Podkreslone - do zasanowienia i zmiany...
Skreslone - ominac... ;-)
Hola!
El viernes acabé todos los examentes. Ya he comenzado 4 meses de vacaciones! :D
Ahora espero los resultados. Debo que esperar mucho tiempo (casi dos meses) y esto me pone muy nerviosa. Pero voy a disfrutar del tiempo libre. Y tú? Qué hiciste en el año pasado?

Mam nadzieję, że teraz brzmi lepiej. Niestety strasznie ciężko połapać się w gramatyce, kiedy się uczy samemu i nikt nas nie pilnuje ;) Jeżeli chodzi "me pone muy nerviosa", to nie mam zielonego pojęcia, co z tym zrobić, więc będę wdzięczna za podpowiedź. I dziękuję bardzo za pomoc. :)


;-)
Dobrze, prawie bardzo dobrze...ALE...
Sprawdz ciaglosc czasow...
Np. el viernes acabe......- ya HE COMENZADO -???
Ahora espero .... - tak, jakbys teraz juz czekala...a wiesz, ze wyniki sa dopiero za 2 miesiace...WIEC ???
..y esto me pone muy nerviosa - to samo...Zmien moze by bylo wiadomo co Cie denerwuje? Czy jak za kazdym razem sobie o tym pomyslisz/przypomnisz...? Czy w ogole...wydaje Ci sie to denerwujace...ale i tak myslisz "disfrutar del tiempo libre" / de las vacaciones...
-----------
TÚ - ok :-)
A tu:
Cytat:
Qué hiciste en el año pasado?

;-)
----
Progresas adecuadamente... :-)
¡MUY BIEN!
edytowany przez Una_: 20 maj 2012