Opis mieszkania, sprawdzenie.

Temat przeniesiony do archwium.
Witam, sporządziłem właśnie opis mieszkania i chciałbym prosic o sprawdzenie ;)

Yo vivo en un piso en Rzeszow. Mi piso es bastante grande. En mi piso hay un salón comedor, un pasillo, una cocina, un cuarto de baño y dos dormitorios. Un de los dormitorios es mía. Mi dormitorio está enfrente del cuarto de bańo. El salón comedor está al lado del dormitorio de mis padres. La cocina está entre del mi dormitoria y el salón comedor. El cuarto de bańo está al lado del dormitorio de mis padres.

Proszę o napisanie, czy nie ma jakiś błędów i ew jakieś sugestie co można by dorzucic ;) Dziękuję i pozdrawiam.
Cytat:
Yo vivo en un piso en Rzeszow. Mi piso es bastante grande. En mi piso hay un salón comedor, un pasillo, una cocina, un cuarto de baño y dos dormitorios. Un de los dormitorios es mía. Mi dormitorio está enfrente del cuarto de bańo. El salón comedor está al lado del dormitorio de mis padres. La cocina está entre del mi ???dormitoria y el salón comedor. El cuarto de bańo está al lado del dormitorio de mis padres

Podkreslenia - czesto powtarzane...- poszukac synonimow ?
Skreslone - zle. Nalezy zmnienic stad ???
Pogrubione - "z bledami" ... z wyszczegolnieniem "o co chodzi" - czyli do poprawki... ( w sumie drobnej...)
-------------
Pietro?
Balkon? Okna?.... co widac?...
Sloneczne? ...................
Winda?........Sasiedzi.....Halas?....
I takie tam....drobiazgi...
Dzięki wielkie. A na co mogę zamienic to skreślone i te dwa pogrubione? Co jest złego w los i potem mía?
...hmm...
Pokazalam Ci bledy...i podalam droge poprawy...
Daj cos z siebie...zastanow sie...pomysl... POPRAW i...dodaj cos jeszcze...
Nie mogłabyś powiedziec chociaż co dac na miejsce skreślonego i co tam jest źle oraz jak zamienic te pogrubione?
Powtórzenia to nie problem, miałem chyba tylko 8lekcji hiszpańskiego, więc nikt o to żalu nie będzie miał. Ale literówek nie chce miec.
Mogłabyś jeszcze proszę zobaczyc czy to jest dobrze pod względem literek?
Yo vivo en un piso en Rzeszow. Mi piso es bastante grande. En mi piso hay un salón comedor, un pasillo, una cocina, un cuarto de baño y dos dormitorios. Uno de les dormitorios es mío. Mi dormitorio está enfrente del cuarto de bańo. El salón comedor está al lado del dormitorio de mis padres. La cocina está entre del dormitorio y el salón comedor. El cuarto de bańo está al lado del dormitorio de mis padres.
PISO- casa, hogar...np.
DORMITORIO - habitación, cuarto...
------------
DORMITORIO - r.meski !!! (el dormitoriO..a NIE LA dormitoriA
Cytat:
de les dormitorios
L??S => ???
Najpierw wymien ilosc pokoi i salon. Potem reszte.
---
Wychodzi na to, ze sypialnia rodzicow ... ma z jednej strony salon a drugiej lazienke...Dobrze, ale mozesz dodac...prawa-lewa...np.
I moze choc pietro dodasz...???
Dzięki.
Przecież wymieniłem że salon i dwa pokoje. Nie rozumiem cos jest źle w zdaniu "Un de los dormitorios es mía." Jak powinno ono poprawnie wyglądac?
Chyba powinno być "Uno de los dormitorios es mío"
Verdad?
Temat przeniesiony do archwium.