plany na wakacje po hiszpańsku

Temat przeniesiony do archwium.
Cześć Wam,

Postanowiłem zarejestrować się tutaj i napisać ponieważ potrzebuję pomocy. Muszę napisać pracę domową pt. "Habla sobre los planes proyectos para este verano o estas vacaciones" i przyznam się szczerze miałem z tym wielki problem. Piszę "miałem" bo w sumie cały dzień coś "tworzyłem" a oto moje wypociny (dodam, że nic nie umiem po hiszpańsku):

La próxima mes yo voy a tomar un avión para Roma. En la Roma vive la tía de mi esposa porque no tenemos que preocuparse por el alojamiento. Nos queremos ver a un famoso anfiteatro de Roma, el Coliseo Romano. Adamas, queremos ver a una plaza Campo de’ Fiori, Panteón de Agripa, Ciudad de Vaticano y la Capilla Sixtina. Mientras que en Roma, nos gustaría alquiler un coche para poder ir fuera de la ciudad. En nuestras vacaciones, nos escogemos la Italia porque hay montañas, las playas y edificios históricos. La mejor parte es que después de un día de caminata, puede relajarse en las playas arenas y tomar una cerveza fría :)

Nie chciałem nikogo prosić o napisanie tego w całości, mam tylko prośbę do Was (kto może) o zwrócenie mi (i w miarę możliwości poprawienie) uwagi na błędy jakie popełniłem....

Byłbym wdzięczny, pozdrawiam


La próxima mes yo (nie potrzebne jest , można ominąć ) voy a tomar un avión para aRoma. En la (nie używamy rodzajników przed nazwami własnymi )Roma vive la tía de mi esposa asi que(porque znaczyłoby ponieważ ) no tenemos que preocuparse por el alojamiento. Nos queremos ver a(ver a alguien , ver algo) un famoso amfiteatro de Roma, el Coliseo Romano. Adamas, queremos ver a unala plaza Campo de’ Fiori, Panteón de Agripa, Ciudad de Vaticano y la Capilla Sixtina. Mientras que en Roma(podczas kiedy w Rzymie ? ), nos gustaríamos alquiler un coche para poder ir a[/b] fuera de la ciudad. Para nuestras vacaciones, nos escogemos la Italia porque alli hay montañas, las playas y losedificios históricos. La mejor parte es que después de un día de caminata, sepuede relajarse en las playas arenas y tomar una cerveza fría :)

Generalnie nie ma dużo błędów (przynajmniej tych , które ja widzę :) ) Zwróć uwagę na reflexivos i rodzajniki

pozdrawiam
Cytat:
sepuede relajarse
- ?
--------
To juz poprawiane na forum...
'sandralenaa' - musisz powtórzyc wiele zagadnień gramatycznych. A szczególnie odmianę czasowników zwrotnych. Ten link będzie przydatny :
http://www.hiszpanski.ang.pl/forum/brak-wkladu-wlasnego/222923

« 

Życie, praca, nauka

 »

Pomoc językowa