''Dedykacja'' Bardzo proszę o pomoc

Temat przeniesiony do archwium.
Daję w Twoje ręce tą oto książkę,
aby pokazać Ci jedne z najpiękniejszych miejsc w Polsce...

Yo entregaré en tus manos el libro,
que le muestre uno de los lugares más bellos de Polonia...
Po hiszpańsku byłoby "Entrego/Pongo en tus manos...." ale ten zwrot jest górnolotny i uzywany raczej w zwrotach typu "oddaję me życie w twoje ręce...". Czasownik "regalar" najlepiej to oddaje. Zmieniłbym to tak:

Te regalo este libro que ves en tus manos
para mostrarte [enseñarte] uno de los lugares más bellos de Polonia
edytowany przez argazedon: 30 gru 2012
Pozwolę sobie o coś zapytać. Czy nie powinno być tam unos
w zdaniu "...uno de los lugares..." jako liczba mnoga, czyli "jedne z najpiękniejszych" ?
Oczywiście. Moje niedopatrzenie.
Ok, myślałam, że ja coś źle kojarze, stąd to pytanie.

« 

Pomoc językowa