Dla Hiszpana to byłby błąd bo Hiszpan uważa "
esta mañana" za część ciągle trwającego dnia. Zacząłby zdanie "Por la mañana, cuando....." i wtedy użył Pret. Indefinido.
Podejrzewam jednak, że i w Hiszpanii wiele osób mówiąc "esta mañana" po południu, użyje Pret. Indefinido uważając "dzisiejszy ranek" za okres czasowy całkowicie zakończony.
edytowany przez argazedon: 15 mar 2013