Miałam coś zrobić, ale nie zrobiłam

Temat przeniesiony do archwium.
Cześć
Jak przetłumaczyć takie zdanie: "Miałam lecieć dzisiaj do Madrytu, ale jestem chora i nie poleciałam"
Nie wiem, tylko coś takiego mi przychodzi do głowy, ale zupełnie nie jestem tego pewna:
"Tuviera ir hoy a Madrid, pero estoy enferma y no he ido"
"Tuviera planes para ir hoy a Madrid..."
Hmm, a może z plusquamperfecto de ind.?
Había tenido ir - coś tu chyba przekombinowałam, coś to w ogóle znaczy?
Había tenido planes para ir

Dalej mi to nie pasuje :-/
Nie jestem pewien, czy dobrze, ale:

Había planeado ir hoy a Madrid, pero estoy enferma y por esta razón me quedé en casa.
No w sumie też by tak mogło być chyba, dzięki.
A np takie trochę inne zdanie: "miałam ci o tym powiedzieć, ale zapomniałam" Można to jakoś powiedzieć nie używając słowa planear, czyli nie "miałam plan/planowałam ci o tym powiedzieć" tylko "miałam ci o tym powiedzieć"? Jest w ogóle taka konstrukcja w hiszp?

I jakby chcieć powiedzieć dosłownie "nie pojechałam" a nie "zostałam w domu" to będzie "no he ido" (czyli czas preterito perfecto)?
edytowany przez emeska3: 10 paź 2013
Tutaj muszą się wypowiedzieć mądrzejsi ode mnie.
Tak. Zdanie z wyjazdem odnosi sie do "hoy" i powinno zawierać Pret. Perfecto czyli "Iba a viajar hoy a Madrid pero estoy enferma y me he quedado en casa".
2. Iba a decírtelo = Miałem/am ci to/o tym powiedzieć
edytowany przez argazedon: 10 paź 2013
W takim razie "miałam polecieć/pojechać" to będzie "iba a ir"?


I jeszcze jedno, jeżeli wyjazd miał być wczoraj, a mówię o tym dzisiaj, (Había planeado ir ayer a Madrid,pero estoy enferma y... ) poprawniej pewnie będzie
... me quedé en casa/ no fui. (pret indef.)
ale czy można tez powiedzieć, czy będzie to błędem:
...he quedado en casa/ no he ido (pret perf) ?
Mając na myśli, że dalej, aż do dzisiaj,do teraz nie udało mi się pojechać?

Wiem, ze słowo ayer wymusza użycie pret indef, jako zamknięta przestrzeń czasowa, ale czy zawsze, czy moze być taki wyjątek znaczeniowy o którym piszę powyzej?
edytowany przez emeska3: 10 paź 2013
iba a ir en avión = miałem (po)lecieć
iba a ir = miałem (po)jechać

Jesli odnosisz wszystko do "ayer" to tak, oczywiście Pret. Pluscuamperfecto i Pret. Indefinido

Zeby to zdanie było logicznie spójne trzeba raczej napisać "rozchorowałem się" a nie "jestem chory" bo to że jestem chory nic nie mówi o tym czy wczoraj była to przyczyną zostania w domu. Czyli np. ""llevo una semana enfermo" albo "caí enfermo".
Można by uzyć Pret. Perfecto ale trzeba dodać okolicznik czasu dla niego charakterystyczny czyli odnieśc pozostanie w domu do okresu związanego z teraźniejszością- np. "...y ESTA SEMANA me he quedado en casa". Tym samym dając do zrozumienia że skoro nie udało sie w tym tygodniu to polecimy w nastepnym.
Dziękuję Wam bardzo :)
Iba...a: cocinar; dormir; decir; viajar; volar...etc.
---
Lo de iba a ir en avión...hmmm...moze, ale tylko jesli finalmente vas en otro medio de transporte...
Ej.
Iba a ir en avión...pero...(...)....voy en tren...
Jesli nie...to po prostu:
Iba a volar...(wiadomo, ze samolotem...przeciez nie na miotle...he, he...)
Iba a viajar...
Iba a ir de vacaciones
Iba a descansar
Iba a charlar en español para practicar
Iba a estar ahora en Madrid
y mañana iba a volar a Tenerife (choćby na miotle, wg mojej rodziny pewnie byłoby to możliwe;)), pero...

No, poćwiczyłam trochę konstrukcję "Iba a..." ;-) Mam nadzieję, że tak ma być. Nie znałam tego wcześniej.

Ps. Una, Ty jesteś z Madrytu? Może chcesz lecieć jutro na Teneryfe na tydzień,mam wolny bilet za free, którego nie wykorzystam.

Iba a ir..., jolín! :)
Na Tenerifie juz bylam... Ale czemu nie? Tyle, ze juz jutro....hmmmm....tydzien...dwa-trzy dni...to moze...jakos...
Choc tydzien urlopu przydalby mi sie baaardzo....
WIELKIE DZIEKI!
I...Polecam sie....na przyszlosc....;-)
No, jutro o 11.15 (ryan). Kwestia opłaty za zmianę nazwiska.
Mam jeszcze Madryt > Kraków na 23 paźdz.(jako powrotny z tego co iba a ir :)

Czasem niestety zdarza mi się kupić i nie polecieć, w tamtym roku miałam lecieć do Malagi i żeby było śmieszniej miało to też być 9 października, czyli tak jak kilka dni temu do Madrytu.
Więc jakby co to szykuj się na jakiś lot 9 paźdz w przyszłym roku. ;-) Choć nie wiem, czy już się odważę rezerwować coś na 9 paźdz :)
Ale tą zeszłoroczną Malagę odbiłam sobie później miesiącem w Andaluzji, więc mam nadziję, że ten obecny Madrid i Teneryfe też sobie odbiję.




23....Krakow, powiadasz...hmm....zachecajace....pomysle...;-)

Odbijesz sobie, odbijesz na pewno!

I...daj znac jak bedziesz w M. ;-)
Hmm, w sumie to w M. też niedawno byłam. Teraz popracować trochę trzeba. Ale jak coś kiedyś, to będę mieć w pamięci, dzieki :)
Temat przeniesiony do archwium.