Preterito Perfecto czy Indefinido

Temat przeniesiony do archwium.
Tłumacząc zdanie "Dzięki tobie zakochałam się w piłce nożnej" powinnam napisać "Gracias a ti me he enamorado del fútbol." czy "Gracias a ti me enamoré del fútbol."? Czy użycie w tym wypadku czasu Indefinido nie będzie sugerowało że ja już tego futbolu nie kocham? ;)
Jak sama dobrze wnioskujesz, powinno być Pret. Perfecto
edytowany przez argazedon: 15 sty 2014

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Szkoły językowe