Kilka zdań

Temat przeniesiony do archwium.
Witam, mam do Was ogromną prośbę przetłumaczenia kilku prostych zdań na hiszpański/sprawdzenie tego, co napisałam, choć powiem szczerze że kiepsko mi to idzie :/


Witam, chciałabym Wam przedstawić prezentację, która będzie przedstawiać dialogi w różnych sytuacjach. Robiłam ją z koleżanką z innej grupy, którą znacie. Serdecznie zapraszam i mam nadzieję że się Wam spodoba.
Miłego seansu!

Hola, me gustaría presentarles hoy a la presentación que presentar diálogos en diferentes situaciones. Lo hice con mis amiga de otro grupo, ya sabes. Le invitamos cordialmente y esperamos que te guste.
Disfruta del espectáculo!


Od razu przyznaję się że robiłam to z pomocą translatora, ale nie było to na zasadzie kopiuj - wklej.

Bardzo Was proszę o pomoc :))
Słowo "witam" to hiszpańskie "Bienvenido!" więc może na tym przykładzie zrozumiesz jak idiotyczne jest pisanie tego na poczatku. Zresztą chyba instynktownie rozumiesz, bo jakoś po hiszpańsku napisałaś "Hola" czyli tak jak powinno być po polsku - "CZEŚĆ". Jeśli to oficjalna prezentacja to jednak bardziej "Dzień dobry"
Zdecyduj, do kogo się zwracasz i w jaki sposób bo po polsku jest "wam przedstawić" a po hiszpańsku już per "Państwu"
I przede wszystkim trzeba zmienić to potrójne "masło maślane" czyli "przedstawić prezentację, która będzie przedstawiać..." bo brzmi tragicznie źle po polsku a po hiszpańsku jeszcze gorzej.
A jak to będzie brzmieć? Moglabys mi napisać? Proszę:)
Hola, me gustaría conecto hoy a la pelicula que presentar diálogos en diferentes situaciones. Lo hice con mis amiga de otro grupo, ya sabes. Le invitamos cordialmente y esperamos que te guste.
Disfruta del espectáculo!
np. : Mam dla was/chciałabym abyście obejrzeli/przygotowałam dla was/itp

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Brak wkładu własnego