Hacer vs estar - rozmowa o pogodzie

Temat przeniesiony do archwium.
Witam,
jakie są zasady używania "hacer" i "estar" w kontekście rozmowy o pogodzie?
Hace:
(mucho) calor/ frío
(mucho) sol/ viento
buen/ mal tiempo
bueno/ malo
bochorno.

„Estar” używa się natomiast do tworzenia gerundio od czasowników „nevar” i „llover” oraz do
opisywania stanu zachmurzenia.
está nevando/ lloviendo
(el cielo) está soleado/ nublado/ despejado

« 

Życie, praca, nauka

 »

Życie, praca, nauka