To zadowolenie może mieć ogólnie dwa źródła i zwykle po hiszpańsku będzie różnica, która po polsku nam umyka. A mianowicie:
1. Jestem zadowolony z samego siebie = Estoy contento conmigo mismo -> Po hiszpańsku możliwe dwa znaczenia:
a. bo jest mi dobrze ze sobą samym/w towarzystwie siebie samego
b. bo jestem piekny/bogaty/inteligentny/spełniony w życiu/itp
2. Jestem z siebie zadowolony = Estoy contento de mí mismo -> zrobiłem coś/dobrze pracuję/coś mi wyszło znakomicie/zdałem świetnie egzaminy/itp
edytowany przez argazedon: 04 lut 2015