Dop. bliższe, dalsze - polski/hiszp., użycie rodzajnika

Temat przeniesiony do archwium.
Dobry wieczór :)
Dziś pytanko takie: czy dopełnienie bliższe w polskim zawsze musi odpowiadać dop. bliższemu w hiszp. (analogicznie dop. dalsze) ? Takie przykłady:

1. Pytam nauczyciela o matematykę. W polskim "nauczyciel" będzie chyba dop. bliższym, bo po przekształceniu na stronę bierną jest mianownikiem: Nauczyciel jest pytany...
A w hiszp. jest chyba dalszym, bo: Le pregunto.
2. Le habréis conocido con otra ocasión. Czyli dop. dalsze, a w polskim chyba byłoby bliższe, bo: On/ona został przez was prawdopodobnie poznany przy innej okazji.

Czy istnieje reguła, dzięki której ZAWSZE będę mógł odróżnić dop. bliższe i dalsze?


Z innej beczki - Czasem nawet przed rzeczami określonymi dajemy rodz.nieokreślony, nie wiem jak sensownie wytłumaczyć, o co mi chodzi - kiedy nadajemy im jakieś cechy czy niejako "stwarzamy" je na nowo (np. w jakimś opisie, historii). Prosiłbym o komentarz w tej sprawie. Kilka przykładów z reklam, książek, piosenek dla zobrazowania, co mam na myśli:

1. "Caminábamos por las calles de U N A Barcelona atrapada bajo
cielos de ceniza y un sol de vapor".
2. Crear U N mundo sin fronteras
3."Por tantas y tantas cosas que van haciendo toda U N A vida"


Z góry dziękuję wszystkim za odpowiedzi :)
Polskimi odpowiednikami hiszpańskich dopełnień sa celownik i biernik. W większości czasowników jest tak samo jak po polsku ale są różnice jak np. z czasownikiem "ayudar" gdy po polsku mamy celownik "pomóc komu/czemu?" a po hiszpański nie jest to dop. dalsze lecz bliższe. W innych czasownikach po hiszpańsku zmienia sie znaczenie zaleznie od użytego dopełnienia jak np. w "felicitar".
Temat był wałkowany setki razy:
http://www.hiszpanski.ang.pl/forum/pomoc-jezykowa/136461
http://www.hiszpanski.ang.pl/forum/pomoc-jezykowa/139793
http://www.hiszpanski.ang.pl/forum/pomoc-jezykowa-sprawdzenie/137218
http://www.hiszpanski.ang.pl/forum/pomoc-jezykowa/134540
i wiele innych.
Z nazwami przypadków po hiszpańsku też sie możesz spotkac bo są uzywane w bardziej szczegółowych zagadnieniach, np:
http://www.hiszpanski.ang.pl/forum/pomoc-jezykowa/139314
edytowany przez argazedon: 19 mar 2015

« 

Nauka języka

 »

Do autora strony - uwagi, propozycje