czy to dobre zdanie?

Temat przeniesiony do archwium.
witam,
zdanie "pokoje w moim domu" jest przetlumaczone jako "las habitaciones de mi casa"
a nie powinno byc "las habitaciones en mi casa" ?
wydaje mi sie, ze w programie jest blad.
Nie ma błędu. Po polsku mówimy "w" ale po hiszpańsku to jest określenie przynależności czyli musi być przyimek "de". Dla uwidocznienia ci różnicy:
Todas las habitaciones de mi casa están pintadas de blanco.
ale
En mi casa, todas las habitaciones están pintadas de blanco.
edytowany przez argazedon: 19 mar 2016
dziekuje za wytlumaczenie.
Jeszcze dodam, że po polsku mamy dwie wersje tego samego a jedna z nich jest odpowiednikiem hiszpańskiego "de".
pokoje w moim domu -> pokoje mojego domu = las habitaciones de mi casa
miasta w Polsce -> miasta Polski = las ciudades de Polonia
ulice w Krakowie -> ulice Krakowa = las calles de Kraków
edytowany przez argazedon: 19 mar 2016