Żadnego uczącego się nie ganię za błędy. A niechlujstwo i nasz język ojczysty to już inna sprawa.
Po co tutaj przyszliście? = ¿Para qué [A qué] habéis venido? -> w jakim celu?
jeśli chodzi o powód/dlaczego -> ¿Por qué ...?
jeśli chodzi o przedmiot/ktoś po coś -> ¿(A) por qué ... ?
https://hiszpanski.ang.pl/forum/pomoc-jezykowa/212113
Po co tutaj przychodzicie? = ¿Para qué venís [seguís viniendo] aqui?
¿De d
ónde venís los dos? = Skąd obaj przyszliście?
Jak ważne są akcenty i pytajniki, a w mowie odpowiadająca im intonacja, widać n.p. tutaj:
¿De d
ónde soís los dos? = Skąd jesteście obaj?
De donde soís los dos = Stamtąd skąd obaj jesteście
edytowany przez argazedon: 29 mar 2017