Chodzi chyba o to, że czasem tworzy się czasowniki zwrotne z niezwrotnych, np. myśleć sobie, iść sobie.
Debes pensártelo - Musisz to sobie przemyśleć, musisz sobie o tym myśleć.
Piénsate, które przytoczyłeś, to właśnie forma rozkazująca tego czasownika dla Tú
Taki przykład żywcem wyjęty z gazety:
Estas son las razones por las que tienes que pensártelo bien antes de vender en (nazwa firmy). - To są powody, przez które pownienieś dobrze to sobie przemyśleć zanim zaczniesz sprzedaż w (nazwa firmy).
Co do łączenia bezokolicznika, trybu rozkazującego z zaimkami, a także kolejności, to nie będę ci robił wykładu - wszystko jest dostępne na tej stronie.
edytowany przez krzychu1988r: 18 lis 2018