Mi blog en español - las canciones mas hermosas

Temat przeniesiony do archwium.
¡Hola! Soy estudiante de Filología Española y les quiero recomendar mi página en la que presento un montón de canciones hermosísimas cantadas en español. ¡Espero que les guste mi blog! :)) -->> http://esteesmimundomusical.blogspot.com
...y les quiero recomendarOS ...
¡Espero que les OS guste ...
Gracias por corregirme :)
¡¡¡QUE ATREVIDA ES LA IGNORANCIA!!!

...y les quiero recomendar OS ...
¡Espero que les OS guste ...


"Les" se utiliza para dirigirse a "ellos" pero tambien para "usted". Cuando no se conoce a alguien o cuando se le habla a una persona que merece un especial respeto (por la edad, cargo, título...)se utiliza "usted" o "ustedes".

marrtyska92, has escrito todo muy bien, sigue así. Que tengas buena suerte en tus estudios.
edytowany przez Marea_: 10 sie 2013
Oj tak, twoja "ignorancia" rzeczywiście jest "atrevida"...
Przede wszystkim "les" odnosi się do "Ustedes" bo to l.m. Ale powiedzmy, że to przeoczenie spowodowane twoją żądzą ataku. Natomiast co do meritum to zwracanie się do użytkowników tego forum per "Państwo" byłoby idiotyczne nawet po polsku a co dopiero po hiszpańsku, gdzie każdy do każdego zwraca się per "ty" a forma "Usted" jest zarezerwowana dla specyficznych sytuacji. I nie ma to żadnego związku z tym czy sie tu kogoś zna czy nie bo na żadnym forum nikt nikogo nie zna - to świat wirtualny. Zresztą regułkę podałeś tylko jej nie rozumiesz jak widać.
edytowany przez argazedon: 10 sie 2013
Przede wszystkim "les" odnosi się do "Ustedes" bo to l.m.

Czytaj "chlopie" calosc a nie wyrwane z watku:

" ... se utiliza "usted" o "ustedes"."

Jednym slowem "polski burak" który mysli, ze zjadl wszystkie rozumy i wtraca sie gdzie go nie prosza tylko aby zaznaczyc swoja ignoracje.

Dziewczyna napisala dobrze ale Szanowny, woli castellano lumpen z ulicy wiec ... koryguje (bezmyslnie i glupkowato).

Entre Ud. en una oficina y diga a la Señora que le atiende ... "hola niña". Veremos cuando le echaran a la calle. Gili ... Sr. A.

¿Y dice Ud. que es el defensor de un correcto castellano? ¿Y las formas?
Claro, las formas ... que les den.
Bo oczywiście meritum sprawy dotyczy biura :-) A może parlamentu?
Troll jak zwykle nie na temat, bez wyczucia kontekstu, byle bluzgać... Ale przynajmniej weselej, przez te kilka lat już się do ciebie przyzwyczailiśmy.
... przez te kilka lat już się do ciebie przyzwyczailiśmy.

Ciesze sie. W koncu ten "realistyczny" polski castellano staje sie rzeczywisty hiszpanski "ubicado en una rerealidad del pueblo" y no basado en los dicionarios y rozmówek.

Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Sólo en español