zasady wymowy w hiszpanskim nie sa na szczescie tak skomplikowane jak w angielskim... :)
radze ci przejrzec zakladke "zasady wymowy" na tej stronie
nie studiuje filologii, wiec nie znam odpowiedniej terminologii, ale w miare mozliwosci postaram sie cos wyjasnic:
>d:
>na początku wyrazu /d/, tak?
>w środku...? czy to jest pierwszy dźwięk angielskiego "they"? Bo mój
>słownik wymowy angielskiej ma też hiszpańską wymowę miejsc i w
>wyrazach "Madrid," "Granada" i "Córdoba" podaje właśnie ten dźwięk,
>czyli voiced alveolar fricative.
>Ufff...
>Jeśli w tych wyrazach jest ta głoska, to dlaczego w wyrazie "lindo"
>jest /d/? (Tak znalazłam w internecie)- ok, już chyba wiem, bo jest po
>'n' (alveolar). Tak?
>
"d" wymawia sie tak samo, niezaleznie od tego czy stoi na poczatku czy w srodku wyrazu; i jest to dzwiek taki jak polskie /d/, z tym ze hiszpanie nie wymawiaja go az tak twardo; wyjatkiem jest sytuacja gdy "d" stoi na koncu wyrazu (jak w "madrid") - wtedy prawie sie go nie wymawia, wystarczy lekko dotknac jezykiem podniebienia; wyjatkiem jest tez wymowa madrycka, tam wymawia sie to koncowe "d" jak hiszpanskie "z" (czyli jak angielskie "th" w "think")
>s:
>Jak się je mówi? Czy tak jak po polsku czy bardziej jak po angielsku?
>Niektórzy je 'seplenią' a inni nie :(
>Czemu "mismo" czyta się z /z/? Czy to przez dźwięczne /m/?
>
"s" wymawia sie podobnie jak po polsku, ale jest bardziej "syczace" - jezyk trzeba umiescic na podniebieniu troche bardziej z tylu niz sie to robi przy polskim "s"
>g:
>Czy to rzeczywiście /g/ (voiced velar plosive) czy voiced velar
>fricative????
>
tego niestety nie wiem - braki w terminologii ;)
w kazdym razie "g" wymawia sie zwykle jak polskie "g", z wyjatkiem sytuacji gdy po "g" wystepuje "e" lub "i" - wtedy wymawia sie jak "charczace", gardlowe "h" (czyli jak hiszpanskie "j")
>ll:
>Jaki to dźwięk fonetycznie (miejsce artykulacji, sposób artykulacji,
>dźwięczność)
tutaj tez chyba za bardzo nie moge pomoc, bo nie wiem jak prawidlowo opisac artykulacje tego dzwieku; ale jest to cos miedzy polskim "dź" a "j"
>n (nie ñ):
>Czy zdarza się, że wymawiamy je jak ń?
>
owszem, zdarza sie, gdy po "n" wystepuje "i", np w wyrazie "niño"
>z:
>Czy przed dźwięcznymi spółgłoskami się zmienia? jak??
>
dzwiek "z" sie nie zmienia - zawsze brzmi jak angielskie "th" w "think"