filologia hiszpańska - lektury

Temat przeniesiony do archwium.
Dwa klasyki są już pewne, ale byłabym wdzięczna za jakiś spis...
Zna ktoś może jakąś stronkę z El Cid? Jestem na etapie ściągania Don Quijote ;)
Hola.
El Quijote, de Cervantes, lo puedes leer gratis en formato digital en esta web:

www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/[tel]/index.htm

El Cantar del Mío Cid, lo puedes leer gratis en una versión "adaptada" al castellano moderno, en pdf:

http://descargas.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/[tel]/025451.pdf?incr=1
Hola. A mí me encantan los autores clásicos españoles (son mis favoritos). Sin embargo el castellano que se hablaba antes del siglo XVIII presentaba palabras y modos de construir las frases algo diferentes del español moderno. Por eso pienso que puede ser bastante dificil de entender para un polaco (excepto que tu nivel de español sea “muy avanzado”).
Es normal que tengas dificultades si los lees y quieras “tirar la toalla”.
Piensa, por ejemplo, que en El Quijote Cervantes utilizó más de 100.000 palabras distintas. Y no existe ningún diccionario español-polaco que tenga un número tan elevado de palabras :))
El Cantar de Mio Cid es el libro más antiguo que se conoce escrito en lengua castellana. ¿Te imaginas lo complicado que puede ser comprender un castellano tan antiguo, de la epoca medieval?

Yo te recomiendo que pruebes a leer buenos autores de novelas, pero del siglo XX. Te resultará más fácil la comprensión. Y los hechos que narran te resultarán más cercanos. Por ejemplo:
1) Camilo José Cela (premio Nobel):
*** "Viaje a la Alcarria".
(Describe los paisajes, los oficios y las gentes de una zona rural de Guadalajara)
http://varsovia.cervantes.es/Biblioteca/Fichas/Cela,%20Camilo%20Jos%E9.%20(1916-2002)_2329_45_1.shtml
*** "La Colmena".
(Usa el “realismo social” para describir la vida en Madrid, años 40-50)
http://varsovia.cervantes.es/Biblioteca/Fichas/Cela,%20Camilo.%20Jos%E9_6174_45_1.shtml
2) Luis Martín-Santos.
(También usa el “realismo social” para describir la vida en Madrid, años 40-50)
*** "Tiempo de Silencio".
http://varsovia.cervantes.es/Biblioteca/Fichas/Mart%EDn-Santos,%20Luis.%20(1924-1964)_3934_45_1.shtml

PS: Si quieres más nombres de libros “clásicos”, dime de qué siglos los prefieres. Y también si te gusta más novela, teatro o poesía. ;))
Hola! Yo tambien estoy buscando en la red algunas obras de la literatura espanola ... Si pudieras ayudarme, te lo agradeceria muchisimo! :)
Son:

- Ibn Hazm, El collar de la paloma;
- Juan Ruiz, Arcipreste de Hita, Libro de Buen Amor
- Fernando de Rojas, La Celestina
- Anónimo, Lazarillo de Tormes
- poesia mistica del Siglo de Oro (Fray Luis de León, San Juan de la Cruz)
- Tirso de Molina, El burlador de Sevilla
- Lope de Vega, Fuenteovejuna o cualquier tragicomedia de libre elección
- Calderón de la Barca, La vida es sueño

Besos :*
Ya no es necesario que me respondas,
he encontrado todo (o casi todo)
en la pagina recomendada por ti,
es decir www.cervantesvirtual.com
Gracias.

Ps. Sin embrago, preferiria tener "Libro de buen amor"
adaptado en espanol moderno...
y me hace falta "El collar de la paloma"
(pero tengo la traduccion al polaco).
"El libro del buen amor" solo existe como libro digital en la versión original en castellano antiguo.

"El collar de la paloma" se escribió originalmente en árabe. Que yo sepa no existe libro digital en español, sólo el libro en papel de la editorial Alianza:

http://elcairo.cervantes.es/Biblioteca/Fichas/Ibn%20Hazm%20de.%20C%F3rdoba_1577_17_1.shtml
Muchas gracias.
Veo que has buscado todas las lecturas del primero curso;) Recomiendo Libro de Buen Amor, es el libro mas interesante para mi. A proposito, es bueno que ahora vais a leer a lo menos unas lecturas, porque durante los estudios no es tan facil leerlas todas. Y no lo olvideis, con Rosita en la literatura debereis tener mucha paciencia;)
iHola, Mckeanzy! :)
Ja jestem na AP i mam literaturę dopiero od teraz, czyli od 2. roku.
Na pewno Libro de Buen Amor jest ciekawe,
chociaż ciężko mi jeszcze się czyta w espanol antiguo.
Pozdrawiam!
Ta... Rosa.... Swoją drogą byłaby z Ciebie dumna, w końcu Libro de buen amor zawiera jeden z jej ulubionych motywów literackich, hombre salvaje, tylko że w kobiecej wersji. Do dziś pamiętam te fragmenty o góralkach... Chociaż konterfekt zalotnej Andaluzyjki też był niezły...;P
Nie mówiąc o Camino, o którym wiem już zupełnie wszystko,łącznie z tym gdzie kogo pani doktor spotkała na trasie:P
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia