krótkie zdanko do przetłumaczenia

Temat przeniesiony do archwium.
prosze o przetłum. na hiszp. : "nie obrażaj się na mnie ,wiem doskonale ze jest wiele rzeczy ktorych nie rozmumiesz we mnie,moze kiedys to sie zmieni.Dzisiaj juz ciepło,cały dzień nad jeziorem,a od jutra znowu praca i znowu to samo.pozdrawiam"
niewiem czy to bedzie brzmiało profesjonalnie ale lepszy rydz jak nic!
no kiero q me enfades se perfectamente q hay muchas cosas q no puedes entender!
posible q llega algun dia q todo esto se cambia.hoy ya es calor todo el dia en lago y mańana voy a trabajar otra vez lo mismo!un saludo
"nie obrażaj się na mnie ,wiem doskonale ze jest wiele rzeczy ktorych nie rozmumiesz we mnie,moze kiedys to sie zmieni.Dzisiaj juz ciepło,cały dzień nad jeziorem,a od jutra znowu praca i znowu to samo.pozdrawiam"

No te enfades, se perfectamente que hay cosas en mi que no las entiendes, a lo mejor algun dia esto cambiara. Hoy ya hace calor, estuve todo el dia en el lago, y desde mañana otra vez trabajo y lo mismo. saludos.
Tak brzmi calkiem dobrze. Pozdrawiam.