kto pomoze?

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Hej!
A wiec zwracam sie z prosba o napisanie paru zdan w tym pieknym jezyku,jakim jest hiszpanski.
Mianowicie, mam chlopaka, ale od jakegos czasu cos miedzy nami sie zmienilo :(.
No i chce mu powiedziec, ze mimo wszystko i tak go bardzo mocno kocham i ze bede przy nim zawsze, gdy bedzie mnie potrzebowac, ze jest moim Skarbenkiem.
Ze gdy widze jak sni, wiem,ze rano chce zyc.Ze czuje sie przy nim bezpieczna i me jestem cala przepelniona radoscia.
Z gory barzo dziekuje.
A może lepiej napisz tekst, a ktoś go przetłumaczy
Skarbie!
Chce zebys wiedzial, ze mimo wszystko bardzo Cie kocham.
Gdy jestes przy mnie czuje sie bezpieczna i mam nadzieje, ze nic i nikt tego nie zmieni!
Bede zawsze przy Tobie, w tych dobrych,jak i tych zlych chwilach, bo wiesz, ze jestem Twym Aniolkiem.
Jestes w moim serduszku..nie, Ty w nim nie jestes..Ty jestes moim Serduszkiem.


Dziekuje :)
Tesoro mío!

Quiero que sepas, que a pesar de todo, te quiero mucho.Cuando estás conmigo, me siento protegida y espero que nada pueda cambiar esto.
Estaré siempre contigo,en los momentos malos y buenos.Sabes que soy tu angel.
Estás en mi corazoncito...no, tú no estáas ahí, tú eres mi corazoncito.
Ángel
bardzo dziekuje BeaI :).widze, ze jestes skarbem na tej stronce :).
Pozdrawiam :)
a gdzie tam ,skarbem jest gość, który mnie poprawia, bo przecież bez jednego, pominiętego akcentu, facet nie zrozumiałby o co Ci chodzi:)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia