Bardzo proszę...

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Bardzo prosze o przetłumaczenie tego fragmentu :) Z góry bardzo bardzo bardzo dziękuję! :)

..no te has imaginado
lo que por ti he esperado
pues eres ...

lo que yo amo en este mundo
eso eres ..
cada minuto en lo que pienso
eso eres
lo que mas cuido en este mundo
eso eres..
Nie wyobrażałaś sobie ,że
to na Ciebie czekałem
wiec jestes..

tym co kocham najbardziej na swiecie
tym jestes..
tym o kim mysle w kazdej minucie
tym jestes
tym czym najbardziej na tym swiecie sie opiekuje
tym jestes

:)
Naprawdę bardzo dziękuję za przetłumaczenie mi tego tekstu :)
..no te has imaginado
lo que por ti he esperado
nie wyobrażałeś sobie ile na ciebie czekałem

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia