Mężczyzne mozna wykastrować... ;)

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

cchiałabym poznac hiszpańskie tłumaczenie cytatu Woodiego Allena:
"Mężczyznę można wykastrować jednym zdaniem: wolę, abys był moim przyjcielem niż kochankiem" ;D

Z góry dziękuje i pozdrawiam
Al hombre se le puede castrar de la única frase; prefiero tenerte de amigo que de amante.
Se puede castrar un hombra con tan sólo una frase, prefiero tenerte como amigo al tenerte como amante

 »

Nauka języka