La Flaca

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Bardzo ale to bardzo proszę- napiszcie mi o czym mniej więcej śpiewa Jarabe de Palo w piosence LA Flaca- pojedyńcze słowa sobie potłumaczyłam, biorąc jednak pod uwagę moją totalna ignorację jeśli chodzi o znajomość hiszpańskiego niewiele mi to dało :-/
gdybys podał tekst, to ktoś zrobiłby to, tutaj było już troche na ten temat, ale chyba nigdy nie było tekstu w całości......
nie chciałam prosić o zbyt wiele, jesli znajdzie się ktos chętny do podjęcia tego trudu byłabym baaaardzo wdzięczna :-)

En la vida conoci mujer igual a la Flaca
coral negro de la Habana,tremendisima mulata.
Cien libras de piel y hueso, cuarenta kilos de Salsa,
en la cara dos soles que sin palabras hablan
que sin palabras hablan

La Flaca duerme de dia, dice que asi el hambre engaĂąa,
cuando cae la noche baja a bailar a la Tasca.
Y bailar y bailar, y tomar y tomar
una cerveza tras otra pero ella nunca engorda
pero ella nunca engorda

Por un beso de la Flaca daria lo que fuera
por un beso de ella, aunque solo uno fuera

MojĂŠ mis sabanas blancas, como dice la canciĂłn
Recordando las caricias que me brindĂł el primer dĂ­a
Y enloquezco de ganas de dormir a su ladito
Porque Dios que esta flaca a mi me tiene loquito
O-oh, a mi me tiene loquito
sama się o to prosiłam:)))))))

W życiu nie znalem takiej samej kobiety jak Flaca(chuda)
Z czarnej rasy z Hawany, niesamowita mulatka
Sto funtów skory i kości, czterdzieści kilo salsy( tańca)
Na twarzy dwa słońca, które mówią bez słów
Mówią bez słów

Flaca śpi za dnia, mówi, ze tak oszukuje głód
Kiedy zapada noc, schodzi aby potańczyć w La Tasca
I tańczyć i tańczyć i pić i pić
Piwo za piwem, ale ona nigdy nie tyje
Ale ona nigdy nie tyje

Cokolwiek dałbym za je jeden pocałunek
Za jej jeden pocałunek, choćby to był tylko jeden

zmoczyłem moją białą pościel, jak mówi piosenka
wspominając pieszczoty, które mi zadedykowała pierwszego dnia
i szaleje z ochoty, aby spać przy niej
Bo na Boga, dla niej oszalałem
Dla niej oszalałem
ślicznie dziękuję, w przyszłości z chęcią się odwdzięczę- tłumaczeniem tekstu angielskiego. thanks :-D

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia