Bardzo prosze o przetłujaczenie zdanka - pilne

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

jak w temacie prosze o przetłumaczenie

dziekuje za glosik i za to ze zawsze jesteś tak blisko mnie, jesteś bardzo przystojny.
Głosik ? Rozumiem, że spodobał mu sie twój głos ? Głosik to "vocecita" , jesli pasuje to zamień.

Gracias por "la voz" y que siempre estás tan cerca de mí, eres muy guapo.
moze zle to jest ujete ;/ prosze o przetłumaczenie lepiej tego

dziekuje Ci za ocene na mnie, i za to że jesteś zawsze tak blisko mnie. bardzo podobaja mi sie twoje zdjecia.
Widzę, że masz problemy nawet z ojczystym językiem. Chyba chodzi ci o zwrot "oddać głos na kogoś", "zagłosować na kogoś" ...
Czyli- "Gracias por el voto ....." albo "Gracias por dar el voto..." albo "Gracias por votar a mí..."

"Me gustan mucho tus fotografías."
Aaaa, sorry, pewnie chodzi o ocenę typu 'kliknij' na jakis profil czy blog internetowy...
Wtedy będzie "Gracias por la nota......."