Tlumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Moze ktos to przetlumaczyc?? przetlumaczyc to?? z gory dziekuje
1)ojala podria ser el hombre o la statua, un besote pol
2)que chevere esta brabaso esa muaa besotes
3)tienes unos labios muy ricos me invitas a morderlos un beso desde madrid
4)linda como sinpre en toda las
5)nena quisiera decirte que esta muy sensual en tu ropa que te pones cuidate pero med ari un placer en verte en persona ahy te dejo
6)quwe rico nu saves que te hago en esa pose te atraviesop todita
uj,
chyba chlopak jest zakochany...:)

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia