Mam nadzieję, że nikt nie prosił o tłumaczenie tej

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

"W perły zmienię deszcz"

To Ty zrobiłaś pierwszy gest
To Ty wiedziałaś, czego chcę
To Ty, jak nigdy nikt, to Ty

To Ty tak mało miałaś lat
To Ty stworzyłaś nowy ład
To Ty, jak nigdy nikt, to Ty

Ref. Za Tobą pójdę nawet w ogień
W wodę, jeśli chcesz
Czy wiesz, czy wiesz
Dla Ciebie wszystko zrobić mogę
W perły zmienić deszcz
Czy wiesz, czy wiesz

To Ty mówiłaś czasem: stop
To Ty przegnałaś całe zło
To Ty, jak nigdy nikt, to Ty

Ref.

To Ty masz w sercu bukiet róż
To Ty zostaniesz ze mną już
To Ty, jak nigdy nikt, to Ty

Ref.
Convertiré la lluvia en perlas

Fuiste tú la que hizo el primer gesto
Fuiste tú la que supo lo que quería yo
Fuiste tú, como nadie antes, fuiste tú

Fuiste tú la que tenia tan poca edad
fuiste tú la que creó un mundo nuevo
Fuiste tú, como nadie antes, fuiste tú

Iré contigo hasta el mismo fuego
o al agua, si quieres
sabes que por ti
soy capaz de todo?
Puedo convertir
las perlas en lluvia
lo sabías?

Fuiste tú la que a veces decía que parara
Fuiste tú la que echo fuera toda el mal
Fuiste tú, como nadie antes, fuiste tú

Tienes en tu corazón un ramo de rosas
Eres tú la que se queda conmigo para siempre
Eres tú, como ninguna antes, eres tú
Kto to śpiewa???????
Droga BeaI nie wiem jak Ci podziekowac moja wdziecznosc graniczy z ekstaza. W zasadzie to chcialem Cie prywatnie o to poprosic ale jestem tu po raz pierwszy wiec nawet nie wiem jak.
Universe
dzięki enrice
Jesli cos bede wiedzial z mila checia sie podziele
Droga BeaI nie wiem jak Cie o to poprosic po pierwsze dlatego ze jest to personalne a po drugie Ty tez masz pelne rece pracy. Ja troszke sie krepuje bo otrzymalem te zdania od hiszpanki ale w jakim sensie chcialbym zeby zachowac anonimowosc i tej osoby i swoja a poza tym nie mam pojecia gdzie ty mieszkasz w Hiszpanii. Jednym slowem chce Cie poprosic o przetlumaczenie prywatnej wiadomosci z nadzieja ze nikt o tym nie bedzie wiedzial.
Podaj swojego maila, zobaczymy co się da zrobić:)
[email] BeaI chce tyko z Toba. Nikt inny prosze nie pisac bo nie odpowiem.
:))))))))))))))))), no nie wiem, czym zasłużyłam sobie na takie wyróżnienie
poszła poczta:)
a kto by do Ciebie chciał pisać, ważniaku?
Ja i tak Cie lubie smerfie marudo!
zabawna riposta, przynaję :-)
ooo, jak ładnie i z klasą:)))
BeaI, zaraz wyjdzie że Ty jesteś Smerfetką ;)
Za duża dziewczynka ze mnie:))))
Temat przeniesiony do archwium.