prosze o przetłumaczenie tekstu

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Pliss prosze o przetłumaczenie =]


pasan los 20 min y nos dicen q en 30 min no sabran nada, asi q como no habia desayunado nos hemos ido a tomar algo, hemos ido a comprar revistas,... y cuando llegamos a la puerta.........no habia nadie!!! Nos acercamos al mostrador y le decimos "oye q nosotras volamos a madrid en este vuelo" y nos dicen "no no, el avion ya se ha ido"....y yo:"pero vamos a ver, no habeis dicho media hora????" y claro, resulta q al final habia mejorado la cosa y se habia embarcado antes.........mira...........y al parecer nos han estado llamando a las dos un buen rato por megafonia
W telegraficznym skrócie: dwie kobiety poszly cos przekasic i kupic gazety i samolot do Madrytu odlecial bez nich,wczesniej wzywano je przez megafon.

« 

Sólo en español

 »

Życie, praca, nauka