2zdanka proszę:)

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Proszę Was o przetłumaczenie takich zdań
El folclore argentino reúne las manifestaciones artísticas del interior de la Argentina. Han existido zonas en la cuales predominaba algún estilo aunque actualmente existe una difusión nacional de tales estilos

i nie rozumiem jednego slowka: porteños w kontekście los arrabales porteños
Porteño to mieszkaniec Buenos Aires :)

Folklor argentyński łączy pokazy artystyczne ze środkowej części Argentyny. stniały strefy, w których dominował jakiś styl, chociaż aktualnie istnieje przenikanie się tych stylów wewnątrz kraju.
hehe dzięki wielkie:)

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie