pomoc jezykowa-tłumaczenia

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Bardzo prosze o przetlumaczenie,bardzo wazne:

Enrique,dla mnie jest za trudny i jakos nic mi do glowy nie wchodzi,chyba nie chce mi sie uczyc,zreszta,w wakacje wracam juz do polski.wbarcelonie nigdy nie bylam i pewnie juz nie bede,ale zapraszam do madrytu.

Bardzo dziekuje
Enrique,para mí es muy difícil y no me entra en mi cabeza,quizá no tengo ganas de estudiar,bueno,ya las vacaciones que vienen me voy a volver a Polonia.Nunca he estado en Barcelona y puede que ya no estaré,pero te invito a Madrid.
Enrique, para mí es demasiado difícil y por lo visto no me entra. Puede que no me apetezca estudiar, pero por otra parte sé que el próximo verano regresaré a Polonia. Nunca he estado en Barcelona y lo más probable que nunca llegue ahí, pero te invito a Madrid.

« 

Brak wkładu własnego

 »

Brak wkładu własnego