Los determinantes o actualizadores son las palabras que utilizamos para precisar la significación de los sustantivos: el niño, aquella casa.
Existen variados criterios para clasificar los sustantivos. Éstos pueden ser propios o comunes según individualicen o no el significado expresado por el signo lingüístico; concretos o abstractos según se refieran a significados con existencia material o no, etc. Tomando como criterio la presencia o ausencia del determinante podríamos afirmar que los sustantivos, según lleven o no determinante, pueden ser clasificados como actuales o virtuales.
Ya habíamos mencionado el carácter biplano del signo lingüístico. Habíamos dicho que la combinación de letras que constituye el significante de cualquier signo lingüístico (palabra) representa un significado. Ahora bien, en el acto del habla ese significado puede percibirse como un ‘concepto virtual’, es decir, prácticamente como un mero ‘significante’, un concepto sin existencia real o material, o como un ‘concepto actual’ que sí puede llegar a existir real o materialmente en la forma de un objeto, una sensación, etc.
Cuando se trata de signos lingüísticos que significan sustantivos de los llamados concretos, al escuchar los sonidos o leer las letras que lo representan, inmediatamente asociamos esa combinación de letras o el sonido percibido al objeto que representa el concepto en cuestión:
.....
De alguna manera lo mismo ocurre con los sustantivos abstractos, sólo que al percibir el significante no lo asociamos con un objeto concreto sino con ciertas sensaciones u otras asociaciones:
....
Fuera de contexto, en un listado de palabras, como lo es el conjunto de entradas en cualquier diccionario, o en oraciones del tipo: ¿Cómo se dice en polaco biberón? o El niño toma la leche en biberón, parece que lo que interesa no es propiamente el objeto material concreto o las sensaciones que asociamos al mismo (en otras palabras, el significado actualizado del signo) sino el concepto inmaterial del significante en sí mismo. Es en estos casos que el español clasifica al sustantivo como virtual. Dichos sustantivos se refieren por una parte (El niño toma la leche en biberón) al concepto inmaterial que las letras significan en oposición a otros que podrían aparecer en ese contexto (biberón, no vaso, ni copa, ni jarro), y nunca al objeto material en sí mismo representado por estas. Por otra parte (¿Cómo se dice en polaco biberón?), aluden más a la combinación de sonidos o letras que se asocian al objeto que al propio objeto en sí; como ocurriría en un contexto del tipo ¿donde está el biberón?