prosze o przetłumaczenie :)))

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

ponizszego tekstu..

en casita,con mi familia, tranquilita, viendo peliculas, jugando a juegos de mesa.....me encanta!!! bueno ya sabeis q soy una fanatica de los juegos, me encantan, sobre todo los de mesa, jajajaj
w domciu, z rodziną, spokojniutka, oglądam filmy, gram w gry planszowe..... uwielbiam to!!! dobra, wiecie już, że jestem fanatyczką gier, uwielbiam je, zwłaszcza gry planszowe, hahahah
"W domciu, z rodziną, wyciszona [spokojniutka], oglądając(a) filmy, grając(a) w gry stołowe [karty i gry planszowe]....Uwielbiam to ! Cóż, wiecie przecież, że jestem fanatyczką gier, uwielbiam je, przede wszystkim te stołowe [karty i gry planszowe]
to sie nazywa dopiero koordynacja, JosePL :-)
Powstaje pytanie: kto od kogo skopiował hehe :)
No właśnie, zarzut kopiowania znów się może pojawić ;)
Lepiej zawczasu skontaktuję się ze swoim prawnikiem :D
czy ktos mi przetumaczy co to znaczy
NUESTRO AMOR ???/
NUESTRO AMOR = nasza miłość
czy ktos moze mi pomoc przetlumaczyc zdanie?bo dzwonil ktos do mnie z hiszpanii i nie wiem kto to.
kim jestes?dzwoniles na moj numer hiszpanski.odpisz.
jakby ktos mi przetlumaczy to moj nr [gg]
¿Quién eres? Has llamado a mi número español. Contesta

Rozumiem, że teraz będziemy tłumaczyć jego odpowiedź, hehe.
PS: przetłumaczone zdania wklejamy na forum, nie na gg :)
wielkie dzieki
a jak po hiszpansku bedzie:odpowiedz na ten numer telefonu
dostalam niedawno smsa po hiszpansku i nie wiem o co chodzi, czy moze ktos przetlumaczyc?
De talleres meli por favorpongase en contacto con nosotros.
"Tu warsztaty 'Meli'. Proszę się z nami skontaktować."
dziki za przetlomaczenie
dostalam smsa i wydaje mi sie ze to sa zyczenia noworoczne ale nie jestem pewna bo nie znam tego jezyka: Feliz navidad y prosperoańo nuevo 2008. Jose Antonio y Manoli. czy dobrze mi sie wydaje?
Dobrze Ci sie wydaje,to sa zyczenia swiateczne.
aha ok
Temat przeniesiony do archwium.