Tłumaczenie kilku zdań :)

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

'Nie jest ważne jak to się stało Los jest bezwzględny,tak być musiało'

Zniewolona

Spoglądałeś na mnie piwnymi oczami

Wiedziałam co zaiskrzy między Nami

Serce jej należało do Chłopca, który kochał ją

Są ludzie,którzy nigdy nie zawiodą i są zawsze z tobą

Czasem to przed czym uciekasz, jest tym czego szukasz

'Grzeczna dziewczynka..Wcale nie jesteś już taka niewinna..nie...'

Lepiej zgrzeszyć i żałować, niż żałować że się nie zgrzeszyło!

Podoba mi sie w tobie to ze tak bardzo mi sie podobasz

Z Nim będziesz szczęśliwsza, dużo szczęśliwsza będziesz z Nim.


Bardzo prosze o przetłumaczenie tych zdań. :) Z góry wielkie dzięki! ;-)
hm..
'Podoba mi sie w tobie to ze tak bardzo mi sie podobasz'

Que significa esta frase?
Regular? Hasta wits es no esto cotización ssurance persona...polvoriento de traducción?
Pzrepraszam z góry za błedy, ale mój hiszpański nie jest jeszcze perfekcyjny ...
Cóz, jesli po polsku cos jest bez sensu to trudno żeby w innym jezyku brzmiało inaczej.
No coz...ale nie o tym mowa prosiłam o tłumaczenie tych zdań..
Temat przeniesiony do archwium.