uzupełnianka

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Bardzo proszę o pomoc w uzupełnieniu poniższego tekstu,bo mi ciężko idzie z samym jego przetłumaczeniem i rozumieniem.

Dos trabajadores murieron ayer 1)..... las obras 2).... la autopista que se construye 3).... leon y Asturias, 4).... el tunel que atraviesa el puerto de Pajares.Los dos trabajadores formaban parte 5).... la plantila de Autobuses Blanco y se decicaban 6).... transporte de trabajadores de las obras 7)... esta autopista.El accidete ocurrio cuando los dos trabajadores viajaban 8)... un turismo 9)... el tunel y una piedra.10)... gran tamao se despredio y cayo 11)... el vehiculo. Los dos obreros murieron 12)... el acto. Al parecer, el accidente se produjo 13).... falta de medidas seguridad.Inmediatamente 14)... accidente los trabajadores paralizaron las obras y convocaron manana un paro en senal 15)... protesta.
chodzi tu o preposiciones, tekst jest dość zaawansowany, ale wczytaj się , nie jest trudny, spóbuj sama wstawic cokolwiek
Próbowałam,ale mam problem ze zrozumieniem samego tekstu :/ Jedye co udało mi się wstawić to 1)en, 2)en 9)por 10)que 11)sobre 12)en.Tylko czy to jest dobrze?I pomóżcie proszę z następnymi :/
Dos trabajadores murieron ayer 1)durante las obras 2)en la autopista que se construye 3)entre leon y Asturias, 4)dentro del tunel que atraviesa el puerto de Pajares.Los dos trabajadores formaban parte 5)de (?) la plantila de Autobuses Blanco y se decicaban 6)al transporte de trabajadores de las obras 7)en esta autopista.El accidete ocurrio cuando los dos trabajadores viajaban 8)con (?) un turismo 9)por el tunel y una piedra.10)??? que gran tamao se despredio y cayo 11)sobre el vehiculo. Los dos obreros murieron 12) en el acto. Al parecer, el accidente se produjo 13)por falta de medidas seguridad.Inmediatamente 14)despues del accidente los trabajadores paralizaron las obras y convocaron manana un paro en senal 15)de protesta.

Czy tak jest poprawnie?
To jest moja wersja:

Dos trabajadores murieron ayer 1)EN las obras 2)DE la autopista que se construye 3)ENTRE León y Asturias, 4)EN el tunel que atraviesa el puerto de Pajares.Los dos trabajadores formaban parte 5)DE la plantilla de Autobuses Blanco y se decicaban 6)AL transporte de trabajadores de las obras 7)DE esta autopista.El accidente ocurrió cuando los dos trabajadores viajaban 8)EN un turismo 9)POR el tunel y una piedra 10)DE gran tamaño se despredió y cayó 11)SOBRE el vehículo. Los dos obreros murieron 12)EN el acto. Al parecer, el accidente se produjo 13)POR falta de medidas seguridad. Inmediatamente 14)TRAS EL accidente los trabajadores paralizaron las obras y convocaron mañana un paro en senal 15)DE protesta.
este post ya también tiene respuestas en otro sitio,me alegro de que haya poca diferencia entre tu respuesta y la mía:)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia